钢手白绝性监狱| 东西问·汉学家|意大利汉学家毕罗:书法让汉字更富韵味

来源:新华网 | 2024-04-20 15:48:52
新华网 | 2024-04-20 15:48:52
钢手白绝性监狱
正在加载

钢手白绝性监狱:一座无人能逃脱的堡垒

作为全球最严密的高安全度监狱之一,钢手白绝性监狱以其极端的保密性和无人能逃脱的口碑而闻名。其位于偏远的山区,环境恶劣,给任何对它产生防范心理的人带来挑战。钢手白绝性监狱的成立源于一个信仰:只要有谋求根除社会恶势力的志愿者,就应有一个地方承载罪行并提供正义。本文将介绍钢手白绝性监狱的基本信息,以及关于其出色设计和不可突破的安全措施的深入分析。

第一部分:白绝的来历

在默默无闻的山区,钢手白绝性监狱的宏伟建筑耸立着,成为了无数罪行分子畏惧的象征。这座监狱的建立基于对罪恶力量的无情打击。正义之光一旦照亮黑暗,邪恶必将消散。白绝,意味着人们的罪恶无处可逃,无一例外,只有被狠狠地惩戒,用法律的利剑斩断罪恶的细腿。钢手白绝性监狱的口碑如日中天,任何违反法律的行为都无法逃脱其审判。一幢四合院式的建筑,四个方向依次为刑房、复审室、执行处和执行部门的办公场所,这是白绝全景。不仅如此,监狱周围还设有高墙、铁丝网和尖刺,堵住了想要“攀登自由”的道路。

第二部分:绝妙的设计

钢手白绝性监狱的出色设计可以说是绝对安全的保证。无论是精密的地基布置还是巧妙的囚室建造,都为监狱内部的安全措施提供了坚实的基础。该监狱所有的房间都设计得密不透风,囚犯无法接触到外界消息。每个月,监狱谨慎选择几名合格的狱警组成特别小组,从事紧密的巡逻工作。除此之外,监狱在整个高墙外部都设有红外感应装置和闭路电视监控设备,确保了监狱区域的高度安全。监狱内还安装了防水和防沉迷等特殊设施,以免囚犯乘机逃脱或滥用资源。

第三部分:不可突破的安全

钢手白绝性监狱以其强大的安全系统而闻名,几乎无人能够逃脱。监狱里部署了一支专业的救火队和医疗小组,保护囚犯在紧急情况下得到及时的救援。此外,监狱地下有丰富的资源,包括食物、药品和生活用品,以满足囚犯的基本需求。戒备森严的银行级防火墙通过监视系统和生物验证技术紧密结合,确保监狱不被外界干扰。所有这些举措使钢手白绝性监狱成为了一个堪称无人能逃脱的堡垒。

结尾:

在这个充满罪行和恶势力的世界里,每个人都追求一个公正、和平的社会。钢手白绝性监狱的存在为社会的犯罪问题提供了一个解决方案。它的出色设计和不可突破的安全措施确保了囚犯无法逃脱,同时也使得罪犯们受到了应有的惩罚。在这个无人能逃脱的堡垒里,正义的力量永远都不会消散。

  中新社北京4月19日电 题:意大利汉学家毕罗:书法让汉字更富韵味

  作者 李紫薇

  2010年,联合国新闻部(现全球传播部)宣布启动联合国语言日,倡导并促进6种官方语言(汉语、英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语)在联合国的平等使用。其中,“中文日”定在当年的中国农历二十四节气的“谷雨”(4月20日),以纪念“中华文字始祖”仓颉造字的贡献。

  时值第15个联合国中文日到来之际,意大利汉学家毕罗(Pietro De Laurentis)在接受中新社“东西问”专访时,讲述了他观察、感受到的汉字与书法的独特魅力。

视频:【东西问·汉学家】意大利汉学家毕罗:书法让汉字更富韵味来源:中国新闻网

  拆字中窥见书法奥秘

  1996年,初次看到汉字的毕罗被其“新颖性”所吸引,汉字的符号、线条、结构,对于成长于拉丁字母体系中的他来说,是一种全新的视觉体验。

  于是,他也如中国学生一样,一笔一画开始学习汉字,每天要花上两到三个小时,重复抄写一到两行相同的汉字。

  亦如中国学生,他在习字过程中,也将汉字按照偏旁、部首进行分类再学习,“《中华字海》中近九万个中国汉字,如果不将偏旁、部首从汉字中分解,作为一种分类标准,就无法认知汉字”。

  在习字过程中,他不仅对汉字的兴趣愈加浓厚,同时对书本上印刷汉字的字体产生了好奇心,“本就造型奇特对我很有吸引力的汉字,加之毛笔的笔触感,笔画之间的呼应,结构之间的平衡等等,让汉字在我眼中更富韵味,也让我对毛笔字越来越好奇”。

  于是,1999年,与毕罗留学中国一同开始的,是他的书法之旅。在学习书法时,毕罗对《论书》中的“书必有神、气、骨、血、肉”深有感触。

  “神是书法的一种连贯性,气是重要的审美特征和评价书法作品成功与否的标准。”但在五者之中,毕罗更注重“骨”,“在神、气之前,要先打好处理图形、掌握造型、几何学布局规律的基础”。

  毕罗将“我”字拆分,讲解“骨”的重要性,“书法中的‘我’字,一撇一横一竖钩一提,这四个笔画完成左半部分,四笔画的交叉点同时在一条轴线上”。毕罗认为,这一轴线涵盖着的,就是中国古代对造型和几何学的特殊理解。

  “‘我’字的右半部分也在一条轴线上,和左边成互相呼应的关系,且左边部分比较紧,右边部分又把力往外放,这种既平衡又充满着动力的感觉,就是‘骨’的体现。”

  这样的感觉毕罗并不陌生,可以说,在他练字的过程中,时常有这样的感触,“虽然笔画看上去都是独立的,好像是来自不同空间,实际上当我们掌握它总体的轴线时,依然能够窥见几何学原理”。

  “而只有当我掌握汉字的结构,我才能够更好地去书写它们,毕竟,没有汉字就没有书法。”

上海,奉贤博物馆开启年度大展“丹甲青文——中国汉字文物精华展”。图为文物展品。

  挥毫间通晓古今之韵

  在毕罗真正开始用毛笔书写汉字与研究书法史时,他感受到更多汉字与书法的魅力。

  书法之所以存在,是因为中国古代的官吏或文人被要求掌握不同的书体,“如果说小篆是体现汉字原始字义的字体,那么隶书和章草在用笔以及结构技巧上,就是真正体现书写艺术的字体。”毕罗对于中国古代字体的见解可以称得上“入木三分”。

  “甚至即使是线条比较单一的小篆,中国古人依然能够将其写得非常有质感,”毕罗认为,这种对笔触、质感的探索令人惊讶。而严格来讲,书法虽然在汉代之前还没有形成完整的体系,“但自西周以来,古人已经有通过汉字图形的组合来表现它作为文字符号之外的审美意趣”。

  如果说审美意趣是他感受到的第一层魅力,那么智慧便是第二层。

  在研究书法的同时,毕罗最爱临摹书法名作的碑帖,“因为通过书写能够最直接和古人进行对话交流,理解他们对世界的看法。”

  挥毫泼墨间,结构、布局、笔画都成为跨时空的对话,在纸上缓缓展开,“我发现他们通过笔画之间的组合,潜意识中表达的对大自然的思考,对宇宙万物的认知,已经达到智慧的境界”。而现在的我们,能够在欣赏、临摹书法名作时感到舒服,“是因为古人和我们在精神上是一致的,我们对世界规律的基本看法是相似的”。

2024年4月8日,甲辰年黄帝故里拜祖大典系列活动“轩辕情·中国梦”全国书法篆刻作品展开幕式在河南郑州美术馆举行。图为展出作品吸引参观者驻足观赏。中新网记者 李超庆 摄

  他对书法魅力的探索还并不止于此。在毕罗二十余年的习字生涯中,他始终如一地热爱着书写。只要有空闲时间,他便会摆出文房四宝,有时创作,有时临摹。不过,他认为,即使是临摹,还依然能感受到创作的空间,“虽然名作已经成型,但落笔时如何发挥,依然是一个充满创造的挑战”。

  毕罗相信,同他一样喜欢中国书法经常临摹的人,都能感受到古人的审美意趣,对世界的理解,以及遗留给后人的创造空间。

  比较中融和东西之美

  为了更准确了解书法的特征与价值,毕罗希望中国书法同各种艺术展开对话。“不作比较,不去对话,就不能让处于不同文化语境中的人,去理解完全不了解的艺术。”

  他的跨界对比始于西方古典音乐,“能够与中国书法中的笔触、动感等构成相呼应的,是古典乐中的速度、动感、节奏”。毕罗经常将这种对比讲给他的朋友们听,“很有意思的是,他们往往是能够理解的”。

  这样的跨界对比,能够让大家所接受的原因或许在于,二者都有纯粹的艺术性层面,当达到极致水平后,再去探究构成它们的元素,就变得不再重要。“汉字、手法、音符、乐器都将不再重要,更为重要的是,二者带给你的美感与享受。”

  此外,他还将书法审美与西方几何艺术作对比。西方学者在研究格式塔心理学时注意到,书法中对于汉字的造型以及布局的处理方式,与西方处理图形的心理存在共同点,“比如对平衡的追求,对力学的把控”。

  毕罗表示,虽然汉字和西方传统审美有极大的不同,但是作为人,视觉的敏感程度实际上是相通的,“汉字结构和处理的技巧和原因,同图形结构和处理一样,在本质上是人对待大自然和理解大自然的本能反应”。

  这样的跨界对比不胜枚举,他坚持用这样的方式向意大利人、向中国人讲解书法,“虽然我是西方人,但二十余年间,我不断向中国学者学习,吸收了很多中国的东西,所以我结合了东西方的优良传统”。

  在毕罗看来,对比不是为了区分优劣,而是为了促进不同文化之间的交流与理解,“能够从不同的视角、不同的文化看待书法,会让我们更准确了解书法的魅力以及价值”。

  这也是他如今依然坚持用意大利文撰写中国书法研究相关专著的原因,他希望为更多的读者提供了解世界和认识不同文明的机会。

  毕罗相信,通过分享与中国书法相关的研究,可以让对中国完全不了解的人获得一些新的认知,“这种认知不仅有助于他们更客观地看待自己,也有助于促进东西方文化之间的相互理解和尊重”。(完)

  受访者简介:

  毕罗(Pietro De Laurentis),意大利汉学家,广州美术学院教授、博士生导师,中外书写文化与美术交流研究中心负责人,二王学研究中心专家委员会委员。多年来主要从事书法学、铭刻与写本学、美术文献研究与翻译、中国古代诗歌等领域的研究,使用意大利语、英语、汉语三种语言出版了多部著作和论文。意大利文著作有《李白,其人其诗》和《一觞一咏:〈兰亭诗集〉研究》;英文专著有《孙过庭〈书谱〉综合研究》和《以书护法:〈集王圣教序〉研究》;中文专著有《尊右军以翼圣教》,英文译著有张天弓《中国书法主要术语的释读与研究》。在《亚洲专刊》(Asia Major)《华裔学志》(Monumenta Serica)、中国《敦煌研究》《唐研究》《中国书法》等海内外权威刊物发表论文五十余篇。

【编辑:唐炜妮】

2013nian,sunchengweiyijiweishujishenfenjieshoumeiticaifangjieshaoliaoningshenggonganting“qinlianshiritan”zhidu。tatidao,genjuguiding,tanhuaduixianghuibaodeneirongbaokuo:qinzhengqingkuang、lianzhengqingkuang、yeyuhuodongqingkuang,xuzhurizhuxianghuibao,bingliechushangwu、xiawu、wanshangderichengbiao。“shenggongantingdangweichuangxinjiandujizhidemude,jiushibayufangjiandugongzuozuozaixian,jingchangweilingdaoganbutitixinger。”2(2)01(1)3(3)年(nian),(,)孙(sun)成(cheng)伟(wei)以(yi)纪(ji)委(wei)书(shu)记(ji)身(shen)份(fen)接(jie)受(shou)媒(mei)体(ti)采(cai)访(fang)介(jie)绍(shao)辽(liao)宁(ning)省(sheng)公(gong)安(an)厅(ting)“(“)勤(qin)廉(lian)十(shi)日(ri)谈(tan)”(”)制(zhi)度(du)。(。)他(ta)提(ti)到(dao),(,)根(gen)据(ju)规(gui)定(ding),(,)谈(tan)话(hua)对(dui)象(xiang)汇(hui)报(bao)的(de)内(nei)容(rong)包(bao)括(kuo):(:)勤(qin)政(zheng)情(qing)况(kuang)、(、)廉(lian)政(zheng)情(qing)况(kuang)、(、)业(ye)余(yu)活(huo)动(dong)情(qing)况(kuang),(,)需(xu)逐(zhu)日(ri)逐(zhu)项(xiang)汇(hui)报(bao),(,)并(bing)列(lie)出(chu)上(shang)午(wu)、(、)下(xia)午(wu)、(、)晚(wan)上(shang)的(de)日(ri)程(cheng)表(biao)。(。)“(“)省(sheng)公(gong)安(an)厅(ting)党(dang)委(wei)创(chuang)新(xin)监(jian)督(du)机(ji)制(zhi)的(de)目(mu)的(de),(,)就(jiu)是(shi)把(ba)预(yu)防(fang)监(jian)督(du)工(gong)作(zuo)做(zuo)在(zai)先(xian),(,)经(jing)常(chang)为(wei)领(ling)导(dao)干(gan)部(bu)提(ti)提(ti)醒(xing)儿(er)。(。)”(”)

编辑:苏璇 责任编辑:刘亮
点击收起全文
扫一扫 分享到微信
|
返回顶部
最新推荐
正在阅读:钢手白绝性监狱 东西问·汉学家|意大利汉学家毕罗:书法让汉字更富韵味
扫一扫 分享到微信
手机看
扫一扫 手机继续看
A- A+